Once upon a time there was....iraniansongstranslations.blogspot.com

Corrected song version is here: page 08


08 December 2008

Dige To Ro Nadaram (I don't Have You Any More) دیگه تو رو ندارم by Hamid Askari حمید عسکری

 
Iran, Iranian, Songs, Lyrics translated into English, Persian, Farsi, Music
Dige To Ro Nadaram (I don't Have You Any More) دیگه تو رو ندارم by Hamid Askari حمید عسکری
Translation: Mozhgan

Refrain 1
دیگه تورو ندارم
Dige to ro nadaram
I don't have you any more
تو رو ازم گرفتن
To ro azam gereftan
They have taken you from me
گفتن فراموشت کنم
Goftan framooshet konam
They said I should forget you
منو دست کم گرفتن
Mano daste kam gereftan (1)
They underestimated me

Refrain 2
گفتن که عشق تو کجا، لایق اسم اون میشه
Goftan eshghe to koja, layeghe esme oon mishe
They said your love is not deserved her name
گفتن برو که عشق اون، قسمت دیگرون بشه
Gotan boro ke eshghe oon, ghesmate digaroon beshe (2)
They said go away (leave) that her love is someone elses destiny
قسمت دیگرون بشه
ghesmate digaroon beshe

Refrain3
اگه که خالیه دستام، اگه هیچی ندارم
Age ke khaliye dastam, age hichi nadaram
If my hands are empty and I have nothing
عوضش برای تو، یه قلب دیوونه دارم
Avazesh baraye to ye ghalbe divoone daram
Instead I have a heart that is crazy (infatuate) for you
اگه که تو رو گرفتن، اگه تو داری میری
Age ke to ro gereftan, age to dari miri
If they have taken you from me, If you are going away
عوضش توی خیالم، با تو پروازی دارم
Avazesh too khiyalam ba to parvazi daram
Instead I do fly with you in my dream

Refrain 1 (2x)

Refrain 2

Refrain 3

(1) "daste kam gereftan" is a persian idiom or expression and I can't translitrate it, but it means when someone is weak or lazy in doing a work or you have such feeling about him you don't pay attention to him and ignore him.
(2) Ghesmate digaroon beshe: it's an idiom or expression and can't be translated word by word. It will be something like this "he\she may be in the others destiny or fate."
Ghesmat: portion, share but here means "fate, destiny or kismet" mostly
Digaroon: the others
beshe: to be, to become

***************************************************************************************